dia touto econteV thn diakonian tauthn kaqwV hlehqhmen ouk ekkakoumen
4:1 Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
all apeipameqa ta krupta thV aiscunhV mh peripatounteV en panourgia mhde dolounteV ton logon tou qeou alla th fanerwsei thV alhqeiaV sunistwnteV eautouV proV pasan suneidhsin anqrwpwn enwpion tou qeou
4:2 But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.
ei de kai estin kekalummenon to euaggelion hmwn en toiV apollumenoiV estin kekalummenon
4:3 But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
en oiV o qeoV tou aiwnoV toutou etuflwsen ta nohmata twn apistwn eiV to mh augasai autoiV ton fwtismon tou euaggeliou thV doxhV tou cristou oV estin eikwn tou qeou
4:4 In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
ou gar eautouV khrussomen alla criston ihsoun kurion eautouV de doulouV umwn dia ihsoun
4:5 For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake.
oti o qeoV o eipwn ek skotouV fwV lamyai oV elamyen en taiV kardiaiV hmwn proV fwtismon thV gnwsewV thV doxhV tou qeou en proswpw ihsou cristou
4:6 For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to [give] the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
ecomen de ton qhsauron touton en ostrakinoiV skeuesin ina h uperbolh thV dunamewV h tou qeou kai mh ex hmwn
4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.
en panti qlibomenoi all ou stenocwroumenoi aporoumenoi all ouk exaporoumenoi
4:8 [We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
diwkomenoi all ouk egkataleipomenoi kataballomenoi all ouk apollumenoi
4:9 Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
pantote thn nekrwsin tou kuriou ihsou en tw swmati periferonteV ina kai h zwh tou ihsou en tw swmati hmwn fanerwqh
4:10 Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life also of Jesus might be made manifest in our body.
aei gar hmeiV oi zwnteV eiV qanaton paradidomeqa dia ihsoun ina kai h zwh tou ihsou fanerwqh en th qnhth sarki hmwn
4:11 For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
wste o men qanatoV en hmin energeitai h de zwh en umin
4:12 So then death worketh in us, but life in you.
econteV de to auto pneuma thV pistewV kata to gegrammenon episteusa dio elalhsa kai hmeiV pisteuomen dio kai laloumen
4:13 We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
eidoteV oti o egeiraV ton kurion ihsoun kai hmaV dia ihsou egerei kai parasthsei sun umin
4:14 Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present [us] with you.
ta gar panta di umaV ina h cariV pleonasasa dia twn pleionwn thn eucaristian perisseush eiV thn doxan tou qeou
4:15 For all things [are] for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
dio ouk ekkakoumen all o exw hmwn anqrwpoV diafqeiretai all o eswqen anakainoutai hmera kai hmera
4:16 For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward [man] is renewed day by day.
to gar parautika elafron thV qliyewV hmwn kaq uperbolhn eiV uperbolhn aiwnion baroV doxhV katergazetai hmin
4:17 For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
mh skopountwn hmwn ta blepomena alla ta mh blepomena ta gar blepomena proskaira ta de mh blepomena aiwnia
4:18 While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen [are] temporal; but the things which are not seen [are] eternal.