ou qelw de umaV agnoein adelfoi oti oi patereV hmwn panteV upo thn nefelhn hsan kai panteV dia thV qalasshV dihlqon
10:1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
kai panteV eiV ton mwshn ebaptisanto en th nefelh kai en th qalassh
10:2 And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
kai panteV to auto brwma pneumatikon efagon
10:3 And did all eat the same spiritual meat;
kai panteV to auto poma pneumatikon epion epinon gar ek pneumatikhV akolouqoushV petraV h de petra hn o cristoV
10:4 And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
all ouk en toiV pleiosin autwn eudokhsen o qeoV katestrwqhsan gar en th erhmw
10:5 But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
tauta de tupoi hmwn egenhqhsan eiV to mh einai hmaV epiqumhtaV kakwn kaqwV kakeinoi epequmhsan
10:6 Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
mhde eidwlolatrai ginesqe kaqwV tineV autwn wV gegraptai ekaqisen o laoV fagein kai piein kai anesthsan paizein
10:7 Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
mhde porneuwmen kaqwV tineV autwn eporneusan kai epeson en mia hmera eikositreiV ciliadeV
10:8 Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
mhde ekpeirazwmen ton criston kaqwV kai tineV autwn epeirasan kai upo twn ofewn apwlonto
10:9 Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
mhde gogguzete kaqwV kai tineV autwn egoggusan kai apwlonto upo tou oloqreutou
10:10 Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
tauta de panta tupoi sunebainon ekeinoiV egrafh de proV nouqesian hmwn eiV ouV ta telh twn aiwnwn kathnthsen
10:11 Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
wste o dokwn estanai blepetw mh pesh
10:12 Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
peirasmoV umaV ouk eilhfen ei mh anqrwpinoV pistoV de o qeoV oV ouk easei umaV peirasqhnai uper o dunasqe alla poihsei sun tw peirasmw kai thn ekbasin tou dunasqai umaV upenegkein
10:13 There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God [is] faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear [it].
dioper agaphtoi mou feugete apo thV eidwlolatreiaV
10:14 Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
wV fronimoiV legw krinate umeiV o fhmi
10:15 I speak as to wise men; judge ye what I say.
to pothrion thV eulogiaV o eulogoumen ouci koinwnia tou aimatoV tou cristou estin ton arton on klwmen ouci koinwnia tou swmatoV tou cristou estin
10:16 The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
oti eiV artoV en swma oi polloi esmen oi gar panteV ek tou enoV artou metecomen
10:17 For we [being] many are one bread, [and] one body: for we are all partakers of that one bread.
blepete ton israhl kata sarka ouci oi esqionteV taV qusiaV koinwnoi tou qusiasthriou eisin
10:18 Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
ti oun fhmi oti eidwlon ti estin h oti eidwloquton ti estin
10:19 What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
all oti a quei ta eqnh daimonioiV quei kai ou qew ou qelw de umaV koinwnouV twn daimoniwn ginesqai
10:20 But I [say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
ou dunasqe pothrion kuriou pinein kai pothrion daimoniwn ou dunasqe trapezhV kuriou metecein kai trapezhV daimoniwn
10:21 Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
h parazhloumen ton kurion mh iscuroteroi autou esmen
10:22 Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
panta moi exestin all ou panta sumferei panta moi exestin all ou panta oikodomei
10:23 All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
mhdeiV to eautou zhteitw alla to tou eterou ekastoV
10:24 Let no man seek his own, but every man another's [wealth].
pan to en makellw pwloumenon esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin
10:25 Whatsoever is sold in the shambles, [that] eat, asking no question for conscience sake:
tou gar kuriou h gh kai to plhrwma authV
10:26 For the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof.
ei de tiV kalei umaV twn apistwn kai qelete poreuesqai pan to paratiqemenon umin esqiete mhden anakrinonteV dia thn suneidhsin
10:27 If any of them that believe not bid you [to a feast], and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
ean de tiV umin eiph touto eidwloquton estin mh esqiete di ekeinon ton mhnusanta kai thn suneidhsin tou gar kuriou h gh kai to plhrwma authV
10:28 But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth [is] the Lord's, and the fulness thereof:
suneidhsin de legw ouci thn eautou alla thn tou eterou ina ti gar h eleuqeria mou krinetai upo allhV suneidhsewV
10:29 Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?
ei de egw cariti metecw ti blasfhmoumai uper ou egw eucaristw
10:30 For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
eite oun esqiete eite pinete eite ti poieite panta eiV doxan qeou poieite
10:31 Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
aproskopoi ginesqe kai ioudaioiV kai ellhsin kai th ekklhsia tou qeou
10:32 Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
kaqwV kagw panta pasin areskw mh zhtwn to emautou sumferon alla to twn pollwn ina swqwsin
10:33 Even as I please all [men] in all [things], not seeking mine own profit, but the [profit] of many, that they may be saved.