Mark 12

Textus Receptus Greek Text
King James Bible
With Strongs Dictionary

Send To Printer

KATA MARKON

The Gospel According to Saint Mark

Chapter 13

1

kai ekporeuomenou autou ek tou ierou legei autw eiV twn maqhtwn autou didaskale ide potapoi liqoi kai potapai oikodomai
13:1 And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings [are here]!

2

kai o ihsouV apokriqeiV eipen autw blepeiV tautaV taV megalaV oikodomaV ou mh afeqh liqoV epi liqw oV ou mh kataluqh
13:2 And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

3

kai kaqhmenou autou eiV to oroV twn elaiwn katenanti tou ierou ephrwtwn auton kat idian petroV kai iakwboV kai iwannhV kai andreaV
13:3 And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,

4

eipe hmin pote tauta estai kai ti to shmeion otan mellh panta tauta sunteleisqai
13:4 Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when all these things shall be fulfilled?

5

o de ihsouV apokriqeiV autoiV hrxato legein blepete mh tiV umaV planhsh
13:5 And Jesus answering them began to say, Take heed lest any [man] deceive you:

6

polloi gar eleusontai epi tw onomati mou legonteV oti egw eimi kai pollouV planhsousin
13:6 For many shall come in my name, saying, I am [Christ]; and shall deceive many.

7

otan de akoushte polemouV kai akoaV polemwn mh qroeisqe dei gar genesqai all oupw to teloV
13:7 And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [shall] not [be] yet.

8

egerqhsetai gar eqnoV epi eqnoV kai basileia epi basileian kai esontai seismoi kata topouV kai esontai limoi kai taracai arcai wdinwn tauta
13:8 For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these [are] the beginnings of sorrows.

9

blepete de umeiV eautouV paradwsousin gar umaV eiV sunedria kai eiV sunagwgaV darhsesqe kai epi hgemonwn kai basilewn staqhsesqe eneken emou eiV marturion autoiV
13:9 But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.

10

kai eiV panta ta eqnh dei prwton khrucqhnai to euaggelion
13:10 And the gospel must first be published among all nations.

11

otan de agagwsin umaV paradidonteV mh promerimnate ti lalhshte mhde meletate all o ean doqh umin en ekeinh th wra touto laleite ou gar este umeiV oi lalounteV alla to pneuma to agion
13:11 But when they shall lead [you], and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost.

12

paradwsei de adelfoV adelfon eiV qanaton kai pathr teknon kai epanasthsontai tekna epi goneiV kai qanatwsousin autouV
13:12 Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against [their] parents, and shall cause them to be put to death.

13

kai esesqe misoumenoi upo pantwn dia to onoma mou o de upomeinaV eiV teloV outoV swqhsetai
13:13 And ye shall be hated of all [men] for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

14

otan de idhte to bdelugma thV erhmwsewV to rhqen upo danihl tou profhtou estoV opou ou dei o anaginwskwn noeitw tote oi en th ioudaia feugetwsan eiV ta orh
13:14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

15

o de epi tou dwmatoV mh katabatw eiV thn oikian mhde eiselqetw arai ti ek thV oikiaV autou
13:15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter [therein], to take any thing out of his house:

16

kai o eiV ton agron wn mh epistreyatw eiV ta opisw arai to imation autou
13:16 And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment.

17

ouai de taiV en gastri ecousaiV kai taiV qhlazousaiV en ekeinaiV taiV hmeraiV
13:17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!

18

proseucesqe de ina mh genhtai h fugh umwn ceimwnoV
13:18 And pray ye that your flight be not in the winter.

19

esontai gar ai hmerai ekeinai qliyiV oia ou gegonen toiauth ap archV ktisewV hV ektisen o qeoV ewV tou nun kai ou mh genhtai
13:19 For [in] those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.

20

kai ei mh kurioV ekolobwsen taV hmeraV ouk an eswqh pasa sarx alla dia touV eklektouV ouV exelexato ekolobwsen taV hmeraV
13:20 And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.

21

kai tote ean tiV umin eiph idou wde o cristoV h idou ekei mh pisteushte
13:21 And then if any man shall say to you, Lo, here [is] Christ; or, lo, [he is] there; believe [him] not:

22

egerqhsontai gar yeudocristoi kai yeudoprofhtai kai dwsousin shmeia kai terata proV to apoplanan ei dunaton kai touV eklektouV
13:22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if [it were] possible, even the elect.

23

umeiV de blepete idou proeirhka umin panta
13:23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.

24

all en ekeinaiV taiV hmeraiV meta thn qliyin ekeinhn o hlioV skotisqhsetai kai h selhnh ou dwsei to feggoV authV
13:24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,

25

kai oi astereV tou ouranou esontai ekpiptonteV kai ai dunameiV ai en toiV ouranoiV saleuqhsontai
13:25 And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken.

26

kai tote oyontai ton uion tou anqrwpou ercomenon en nefelaiV meta dunamewV pollhV kai doxhV
13:26 And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory.

27

kai tote apostelei touV aggelouV autou kai episunaxei touV eklektouV autou ek twn tessarwn anemwn ap akrou ghV ewV akrou ouranou
13:27 And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

28

apo de thV sukhV maqete thn parabolhn otan authV hdh o kladoV apaloV genhtai kai ekfuh ta fulla ginwskete oti egguV to qeroV estin
13:28 Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near:

29

outwV kai umeiV otan tauta idhte ginomena ginwskete oti egguV estin epi quraiV
13:29 So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, [even] at the doors.

30

amhn legw umin oti ou mh parelqh h genea auth mecriV ou panta tauta genhtai
13:30 Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done.

31

o ouranoV kai h gh pareleusontai oi de logoi mou ou mh parelqwsin
13:31 Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

32

peri de thV hmeraV ekeinhV kai thV wraV oudeiV oiden oude oi aggeloi oi en ouranw oude o uioV ei mh o pathr
13:32 But of that day and [that] hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father.

33

blepete agrupneite kai proseucesqe ouk oidate gar pote o kairoV estin
13:33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.

34

wV anqrwpoV apodhmoV afeiV thn oikian autou kai douV toiV douloiV autou thn exousian kai ekastw to ergon autou kai tw qurwrw eneteilato ina grhgorh
13:34 [For the Son of man is] as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

35

grhgoreite oun ouk oidate gar pote o kurioV thV oikiaV ercetai oye h mesonuktiou h alektorofwniaV h prwi
13:35 Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning:

36

mh elqwn exaifnhV eurh umaV kaqeudontaV
13:36 Lest coming suddenly he find you sleeping.

37

a de umin legw pasin legw grhgoreite
13:37 And what I say unto you I say unto all, Watch.

Mark 14